АКТ 1
Эсмеральда в келье Собора, типа в плену, Фролло уже долго ее обрабатывал, шантажировал и т.д., но до недавнего времени она была как кремень...
Э: Ну ладно, ладно, я согласна
(в сторону)
Как этот поп меня достал
Ф: Согласна! Ну вот и прекрасно (потирая руки)
Не зря три дня под дверью ждал.
(устремляется в келью, не попадает в дверной проем и ударяется о косяк)
Э: Святой отец, никак Вы пьяны?
Ф: Я пьян любовью, дочь моя!
(начинает мягко говоря стремительно раздеваться)
Э: Вы… э… не рвите так сутану.
Ф: Что (В недоумении словно впервые увидев в руках обрывки ткани) А, подумаешь, фигня.
Э: Моё хоть пощадите платье.
Ф: Зачем нам платье, не пойму, (С дьявольскоу усмешкой)
Дай заключить тебя в объятья!
Э: Блин, что потом я натяну
(с досадой взирая на обрывки платья, не подлежащие в дальнейшем соединению, разлетающиеся по келье)
Фролло заключает таки в объятья на ложе не проявляющую ни малейшего энтузиазма Эсмеральду.
Ф: Что ж ты меня совсем не хочешь,
Смотри, отдам ведь палачу.
Никак ты имя «Феб» бормочешь (с угрозой)
Э: Нет, милый Клод, хочу, хочу (испуганно)
Ф: Тогда расслабься хоть маленько.
Э: Ай… Ой…
Ф: Терпеть нет больше сил!
Э: Своей костлявою коленкой
Ты мне всю ногу отдавил.
Ф: Прости, ну, дай я поцелую,
Вот так… (целуя отдавленную ногу) так лучше?
Э: Мммможет быть…
Ф: А эту девочку босую
Сначала стоило помыть. (в сторону)
Какая грудь, животик, ножки!
(задыхаясь и целуя вышеназванные места в порядке перечисления) О, Матерь Божья, я в раю.
Тебе приятно хоть немножко?
Еще минута и сгорю!
Что ж ты коленки так сжимаешь?
Откройся, да…, вот так… еще…
(пристраиваясь с некоторой неуклюжестью, в силу очевидной неопытности)
Зачем же ты меня толкаешь?
И … Ай (вскрикивая от боли) кусаешь за плечо?
Э: Давай не будем ЭТО делать,
Я передумала, прости.
Ф: Но ты же вроде бы хотела?!?! (вытаращив глаза с удивлением и возмущением)
Э: (по ответной реакции Фролло понимая, что тот не собирается останавливаться и начинает всерьез сопротивляться)
Уйди, не трогай, отпусти!
Спаси меня, мой Квазимодо,
Отстань, развратник! Где свисток?
А: Ну что, не будем мучить Клода
(«А» - это «автор», то есть я, обращаясь к читателю)
(В последний раз обмакиваю перо в чернильницу и вывожу на бумаге, с позволения сказать, ключевую фразу):
Свисток бедняжке не помог!
АКТ 2
Фролло впервые услышал про свисток и решил прояснить ситуацию.
Ф: Какой свисток?
Э: Позвать на помощь!
И он примчится и спасет!
Ф: Он же глухой, ты что, не помнишь?
(коварно)
Он не услышит. (в сторону зло) Идиот!
Ф: Неблагодарная скотина.
Вот Квазимодо удружил.
Его воспитывал как сына,
А он свисток мне подложил!
(Эсмеральда начала оказывать активное сопротивление)
Ф: Ты что! Так зрения лишают!
Не надо драться, прекрати. (сдержанно отбиваясь)
Э: Мужчину шрамы украшают.
Тебя просили - «отпусти»!
Ф: Не в силах я с тобой расстаться,
Пойми же, Эсмеральда, нет! (умоляющим тоном, пытаясь продолжить начатое)
Э: Тебе же хуже – буду драться,
А «нет» – неправильный ответ!
Ф: А-а-а-а… что ты… больно… не лягайся
Не-е-е-ет … умоляю не туда! (в ужасе)
Э: Уйти не хочешь? (язвительно) Наслаждайся!
(наносит телесные повреждения средней степени тяжести)
Ф: Ы-ы-ы-ы-ы-ы Ы-ы-ы-ы-ы
Чёрт, ладно, как там… Да-а-а!!! (не своим голосом)
Ф: Смотри, я истекаю кровью,
Ну не царапайся, прошу!
Ведь я пришел к тебе с любовью.
Э: И я с любовью… - укушу.
Ф: У-у-у-у-у-у-у-у-у
Ф: Да где же этот Квазимодо (в отчаянии)
Свисток, пол царства за свисток. (слабеющим голосом)
А: Пишу и плачу – жалко Клода.
Свисток бедняге не помог.
* * *
Kali
kali2003@list.ru